google的无奈
前面的一篇Good is stupid
hiei提醒我说,改过来了,只是换了个拼音(Haoben),一看,果然(看这里 http://translate.google.com/translate_t )
明明是翻译,又为啥搞个拼音呢?
忽然想看看同义词,于是,来了个“好蠢”,哈,露出本来面目了。。。
其实呢,不改还好,至少大家都只是把它当作个笑话而已,没当真,机器翻译的难度,大家都理解的。但你总不能把它改成拼音来忽悠用户啊
这一次,google中国出洋相了
前面的一篇Good is stupid
hiei提醒我说,改过来了,只是换了个拼音(Haoben),一看,果然(看这里 http://translate.google.com/translate_t )
明明是翻译,又为啥搞个拼音呢?
忽然想看看同义词,于是,来了个“好蠢”,哈,露出本来面目了。。。
其实呢,不改还好,至少大家都只是把它当作个笑话而已,没当真,机器翻译的难度,大家都理解的。但你总不能把它改成拼音来忽悠用户啊
这一次,google中国出洋相了
No Responses